ここ調べた » 素朴な疑問 » ベイマックス吹き替えと字幕おすすめはどっち?

ベイマックス吹き替えと字幕おすすめはどっち?

読了までの目安時間:約 7分

xm1_R

今年の年末年始の娯楽映画として
気になるのが、やっぱり

「ベイマックス」!

ディズニー映画では珍しく
日本人が主人公ということで
注目されています。


さて、映画館に行こうということで
迷うのが、

吹き替え版と字幕版、どちらを選ぶ?

ということ。


「アナ雪」では圧倒的な声優の力量で
吹き替え版がすばらしかったですが、
「ベイマックス」はいかに?

ということで、調べてみました。



スポンサードリンク



ベイマックス:吹き替えがイチオシ!の理由

YouTube Preview Image


ベイマックス声優陣がいいらしい



今回の「ベイマックス」では、
「アナ雪」のように有名な女優・俳優を
声優陣にそろえた
ということはありません。


メインキャストを見てみると、


主人公のヒロが本条雄太郎さん。

主人公のお兄さんが小泉孝太郎さん。

主人公の叔母さんが菅野美穂さん。


という感じです。

本条雄太郎さんは、劇団ひまわり所属の
俳優・声優さんです。

ちなみに過去にはこんな作品の
声優をやっていらっしゃいました。

【本条雄太郎さんの声優作品】
2009年 エレメント・ハンター(アニメ・アテレコ)
2012年 エウレカセブンAO (アニメ・アテレコ)
2012年 劇場版アニメ・ねらわれた学園 (アニメ・アテレコ)
2013年 アフターアース(アテレコ・映画)


今回の「ベイマックス」が一番の話題作ですね^^



ちなみに、お兄さん役の
小泉孝太郎さんについては

とても温かみのある声

となかなかの評判のよう。


実生活でも先の衆院選では
全国トップの得票数を集めた

小泉進次郎さんの「お兄さん」である
経験・心情が役作りにも役だったそうです。



また、菅野美穂さんについては


女手ひとつで甥っ子を育てる
姉御気質の明るいキャスのキャラクタ
ーが

元気で明るいキャラが菅野さんにぴったり


ということで採用されているので
かなり期待できそうです。


実際に口コミでも

菅野さんの声がよかったので、
いつもは字幕派だけど吹き替えでよかった



なんて声がありますよ^^



ベイマックスの日本設定を味わうなら、吹き替え?


1242_R
また、今回の舞台は、
西洋と東洋の文化がマッチした都市

サンフランソウキョウ。


サンフランシスコと東京を
掛け合わせたその名前通り

今回の映画の背景に日本の要素が
多く盛り込まれて
います。



ドン・ホール監督も

「いい加減な日本テイストを
この映画に持ち込みたくない」

ということで、


日本人トップクリエイターのマット鈴木氏を採用。

その鈴木氏が


ディズニーのスタジオには
日本のアニメーションやカルチャーに
影響を受けているクリエイターが多い


と語っていまして、

そうしたクリエイターたちによって
作られた「日本テイスト」が
盛り込まれているんです。


街の色使いも、日本の街並みを
元にした色使いになるように

何度も修正されて作られた
とか!


こんな世界のディズニーが
日本の文化を色濃く反映した映画。


日本語で味わえるのは、世界でも
日本人ならではの特権
じゃない!?


ということで、吹き替え版イチオシ!
説がございます。



スポンサードリンク




ベイマックス:字幕版がイチオシ!の理由



とはいえ、日本語の吹き替え版では
英語で表現されている

「声の表情」

「言葉の言い回し、味わい」


が、どうしても表現しきれない部分がやはりあります。



字幕版、吹き替え版と早くも
両方を見た方の口コミをリサーチしたところ


この映画の雰囲気の良さは
 吹き替え版では完全に
 表すことができていない!!



という意見が。


ただし、これがわかるには


「英語を聞いて、英語がわかる」


ことが大前提です(;'∀')


それを考えると、
英語力に自信のある方でなければ、この

「残念感」

はあまり感じなくて済むかもしれませんね^^;



まとめ

1113_R
というわけで、どっちがおすすめ?
ということですが、

超個人的には


「吹き替え版」


ということでまとめたいと思います。


私も映画は「字幕派」だったのですが

最近は声優のキャスティングの絶妙さで

字幕以上の雰囲気を楽しめる吹き替え
多くでてきました。


これもその1つかと。


そして何より
あのディズニーが日本を舞台にして
日本テイストに徹底的にこだわった作品なんだから


せっかくなんだから日本語で!

というのが一番の理由です(*^^*)



映画館で、吹き替え版でみて
DVDが発売されたら、字幕版をレンタルでみる。


これが私の結論ですが、皆様の

「吹き替え版と字幕版、どっちみよう?!」

の参考になれば嬉しいです。


今日もお付き合いいただきまして、
ありがとうございました。

スポンサードリンク

 

この記事に関連する記事一覧

脱毛器ケノン
フコイダン
今週の注目記事Best15!

Sorry. No data so far.

運営者情報
■お問合せ